Összesen 1 találat.
#/oldal:
Részletezés:
Rendezés:

1.

001-es BibID:BIBFORM103851
Első szerző:Nagy Andrea (nyelvész)
Cím:Szövegnyelvészeti szempontok a műfordításkritikában: Két francia szövegrészlet magyar fordításának példája / Nagy Andrea; Marádi Krisztina
Dátum:2022
ISSN:1787-3606
Megjegyzések:The study aims to present a possible way of applying the interdisciplinary text approach in literary translation criticism through the comparison of two French literary texts and their Hungarian translation. Instead of traditional literary criticism, often based on subjective impressions, the study presents a complex comparative text analysis approach, in which text linguistics, especially semiotic textology and functional stylistics complement each other and together ensure the objective character of the equivalence analysis of the source and target language texts. The comparative text analysis aims to demonstrate as a practical example that text linguistics can provide theoretical and methodological viewpoints that contribute to the practice of literary translation criticism according to scientific criteria. Keywords: literary translation criticism, translation equivalence, text linguistics, semiotic textology, stylistics
Tárgyszavak:Bölcsészettudományok Nyelvtudományok magyar nyelvű folyóiratközlemény hazai lapban
folyóiratcikk
Szövegnyelvészet
Műfordítás
Megjelenés:Argumentum. - 2022 : 18 (2022), p. 260-272. -
További szerzők:Marádi Krisztina (1970-) (nyelvész)
Internet cím:Szerző által megadott URL
DOI
Intézményi repozitóriumban (DEA) tárolt változat
Borító:
Rekordok letöltése1