Összesen 1 találat.
#/oldal:
Részletezés:
Rendezés:

1.

001-es BibID:BIBFORM067505
Első szerző:Györkös Attila (történész)
Cím:Reneszánsz utazás : Anna királyné 1502-es fogadtatásának ünnepségei Észak-Itáliában és Magyarországon / Györkös Attila
Dátum:2016
Megjelenés:Máriabesnyő : Attraktor, 2016
Terjedelem:218 p.
Megjegyzések:(Scriptores Rerum Hungaricarum, 1788-6929 ; 9.)
A középkori Magyarországról számos külföldi útleírás ad plasztikus képet, köztük jó néhány francia utazók tollából született. Említhetnénk itt a szent István-kori zarándokokat, VII. Lajos krónikását, vagy éppen a leghíresebb Bertrandon de la Broquiℓere-t. Ezek közül azonban kevés olyan gazdag szöveges és képi információkban, mint az alábbiakban - eredeti nyelven és fordításban - publikált két dokumentum. A szövegek születésének körülményeiről: Foix-Candale-i Anna francia grófnő 1502-ben ment férjhez II. Ulászló cseh-magyar királyhoz, s itáliai, valamint magyarországi utazásának eseményeit megörökítette kíséretének egyik tagja, Pierre Choque herold. Anna házasságkötésének, megkoronázásának, az azt követő ünnepségeknek a leírása, a Mátyás utáni, de még Mohács előtti budai udvar és Magyarország egyik utolsó részletes bemutatása gyakran idézett anyag a hazai kultúrtörténeti munkákban.Az útleírás szövegét először Antoine Leroux de Lincy közölte 1861-ben a Bibliothℓeque de l'Ecole des Chartes lapjain, majd ettől függetlenül Marczali Henrik a Történelmi Tárban. Az előbbi alapján született meg Szamota István máig is alapvetőnek tekintett ? de töredékes ? magyar fordítása. Mai felfogásunk szerint a három kiadás egyike sem felel meg a modern forrásközlés elveinek. Átírási hibái mellett Le Roux de Lincy munkája azért is problematikus, mert nem tudott mit kezdeni a szöveg magyar vonatkozásaival, kommentárja elnagyolt. Marczali kiadása rendkívül pontatlan, a Szamota-féle fordítás pedig csak a kuriózumokra koncentrált, nem közölte a teljes anyagot. Mindezek mellett Magyarországon egyáltalán nem tartották fontosnak Choque másik, itáliai útleírásának az ismertetését, pedig ez is sok magyar vonatkozással bír.Mindezek mellett a dokumentumok gazdag képi anyagokat is tartalmaznak, amelyeket még senki nem publikált. Az itáliai útleírás heraldikai részének bemutatása elmaradt, s mivel a fentebb idézett szerzők mind a magyarországi útinapló párizsi kézirata alapján dolgoztak, amely ikonografikus illusztrációkat nem tartalmaz, nem tudhatták, hogy a szövegben említett magyar vonatkozású képek valóban léteznek. Nemrégiben sikerült felfedeznünk, hogy a dokumentumnak fennmaradt egy, ma Londonban őrzött illusztrált kézirata.Alábbi munkánk a két útleírás kritikai kiadását, teljes magyar fordítását, a képi anyag közlését és a szöveg kommentárját tartalmazza.
ISBN:978-615-5601-16-3
Tárgyszavak:Bölcsészettudományok Történelemtudományok szakkönyv
diplomácia
középkor
További szerzők:Scriptores Rerum Hungaricarum
Pályázati támogatás:MTA-DE Lendület
MTA
Magyarország a Középkori Európában Kutatócsoport
Internet cím:Intézményi repozitóriumban (DEA) tárolt változat
Borító:
Rekordok letöltése1